NA LISTI Od 04.8.2010.g. /
LISTED SINCE August 4th, 2010 among leading European magazines: |
All Rights Reserved
Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić, MSc Sarajevo & Bugojno, Bosnia and Herzegovina MI OBJEDINJUJEMO RAZLIČITOSTI... WE ARE UNIFYING DIVERSITIES |
Jagoda Iličić, Tuzla, Bosna i Hercegovina
Rođena 23.9.1972 u Brezama kod Tuzle, Bosna i Hercegovina
Diplomirala na Filozofskom fakultetu u Tuzli.
Objavila:
- zbirku priča i pjesama „Snovi sedefaste školjke“ 1999.god u izdanju Bosanske riječi iz Tuzle. Knjiga prevedena na njemački jezik
- zbirku priča i igrokaza za djecu „Nisam kriv što sam krokodil“ 2006.god. (nominirana za nagradu DPTK 2006.god.)
- roman „Gutači vremena“ (knjiga nominirana za nagradu DPTK 2008. god.)
- novelu „Nomadi“ 2009.god
- Zbirku priča i pjesama za djecu „Brkovi od kečapa“ 2011. godine, (knjiga nominirana za regionalnu nagradu Mali princ koja se dodjeljuje najboljoj knjizi za djecu obavljenoj na području BiH, Srbije, Srne Gore i Hrvatske u protekloj godini.)
- autor čitanke Liliput za prvi razred osnovne škole
- koautor čitanki za drugi i četvrti razred osnovne škole, (Potraga za blagom i Čarolije malog svijeta), priručnika i radnog materijala za nastavnike
- njeni radovi objavljeni su u književnim časopisima: Riječ i Ostrvo
Sudjelovanje na kulturnim manifestacijama:
- Dani Balkana u Minhenu kao predstavnik BiH i animator dječjeg programa 2009. i 2011. Godine. Na ovoj manifestaciji upriličene su promocije njenih knjiga „Nomadi“ i „Brkovi od kečapa“.
-Međunarodnoj konferenciji pod nazivom „Sedmica sjećanja", koju je u Srebrenici organizirala Fondacija „Alexander Langer" iz Italije kao predavač
-Sarajevskim danima poezije 2012. godine.
-Susretima pisaca za djecu „Vezeni most“ (od osnivanja).
-Književnim susretima u Gradačcu 2010. godine. Na susretima je promovirana moja knjiga Gutači vremena.
-Susretima pisaca za djecu u Bosanskoj Krupi 2011. Godine
-Autor i koordinator projekta „Dječji književni klub“ u okviru Društva prijatelja knjige „Mali princ“. Riječ je o pričaonicama- radionicama koje okupljaju veliki broj djece u Tuzli. Klub organizira promocije knjiga, susrete s piscima, književne bazare, časove lektire...
Neke njene priče i pjesme prevedene su na njemački i engleski jezik. Član je Društva pisaca BiH.
Blogovi:
-http://knjigolinaiprijatelji.blogspot.com/
-http://bitistrawberry.blogspot.com/
Diplomirala na Filozofskom fakultetu u Tuzli.
Objavila:
- zbirku priča i pjesama „Snovi sedefaste školjke“ 1999.god u izdanju Bosanske riječi iz Tuzle. Knjiga prevedena na njemački jezik
- zbirku priča i igrokaza za djecu „Nisam kriv što sam krokodil“ 2006.god. (nominirana za nagradu DPTK 2006.god.)
- roman „Gutači vremena“ (knjiga nominirana za nagradu DPTK 2008. god.)
- novelu „Nomadi“ 2009.god
- Zbirku priča i pjesama za djecu „Brkovi od kečapa“ 2011. godine, (knjiga nominirana za regionalnu nagradu Mali princ koja se dodjeljuje najboljoj knjizi za djecu obavljenoj na području BiH, Srbije, Srne Gore i Hrvatske u protekloj godini.)
- autor čitanke Liliput za prvi razred osnovne škole
- koautor čitanki za drugi i četvrti razred osnovne škole, (Potraga za blagom i Čarolije malog svijeta), priručnika i radnog materijala za nastavnike
- njeni radovi objavljeni su u književnim časopisima: Riječ i Ostrvo
Sudjelovanje na kulturnim manifestacijama:
- Dani Balkana u Minhenu kao predstavnik BiH i animator dječjeg programa 2009. i 2011. Godine. Na ovoj manifestaciji upriličene su promocije njenih knjiga „Nomadi“ i „Brkovi od kečapa“.
-Međunarodnoj konferenciji pod nazivom „Sedmica sjećanja", koju je u Srebrenici organizirala Fondacija „Alexander Langer" iz Italije kao predavač
-Sarajevskim danima poezije 2012. godine.
-Susretima pisaca za djecu „Vezeni most“ (od osnivanja).
-Književnim susretima u Gradačcu 2010. godine. Na susretima je promovirana moja knjiga Gutači vremena.
-Susretima pisaca za djecu u Bosanskoj Krupi 2011. Godine
-Autor i koordinator projekta „Dječji književni klub“ u okviru Društva prijatelja knjige „Mali princ“. Riječ je o pričaonicama- radionicama koje okupljaju veliki broj djece u Tuzli. Klub organizira promocije knjiga, susrete s piscima, književne bazare, časove lektire...
Neke njene priče i pjesme prevedene su na njemački i engleski jezik. Član je Društva pisaca BiH.
Blogovi:
-http://knjigolinaiprijatelji.blogspot.com/
-http://bitistrawberry.blogspot.com/
VILLA AMIRA, Street Ante Starčevića 33,
|
LP vinyl sell from
|
Postati, ostati, opstati...mlad
U procijepu između svjetova pred nama se razlijeva vapaj odraslog lika koji se otima, moli, traži...odrasti teži. Istovremeno, ruke mladosti ne popuštaju, stežu obruč na mostu, procijep što dijeli. Čiji? Kakav? Upravo njen. Jagode Iličić. Kako? Zašto? "Kad odrastes i razmisliš, kaz'će ti se samo!", reće Zmaj Jova Jovanović onomad. I sve dok ne masakriramo ispljuvak noći. Njen. Upravo zbog toga! Riječ urednika Sabahudin Hadžialić 04.9.2012. |
Become, remain, survive...young
Within the gap between two worlds in front of us is pouring the cry of adult character who struggles, prays for, search for... heading towards growing. At the same time, the hands of youth do not persist, closing the hoop on the bridge, that divides the gap. Whose? Of what kind? Just hers. Of Jagoda Ilicic. How? Why? "When you grow up and think about it, it will be told to you!" Said Zmaj Jova Jovanović (famous writer) long time ago. And until we massacre the spit of the night. Hers. Precisely because of that! Editor's word Sabahudin Hadzialic 04.9.2012. |
Masakr
Preko krhkih svjetiljki, kroz noć razlila se magla. Kao ogladnjeli psi tragom nečega zakopanog u tami pojurili su snovi. Uronjeni u tople plahte svojih gnijezda klizavu svilu noći igrali smo se čudima sve dok ih nije pokosila nemilosrdna konjica jutra. *** Neki… Nekima polazi za rukom razvući trenutak na čitav roman. Neki roman svedu na trenutak. Neki nemaju ni roman ni trenutak. Oni se, jednostavno, još nisu rodili. Za sada žive samo svoje čekanje *** Nježnost Divna je ova pjesma koju mi poklanjaš. Čini čuda u mojoj glavi. Šetam i čujem kako zveckaju rime, jutrom me žuljaju grudi zarobljene u tvom zagrljaju, ove koje nosim samo su hologrami. Zabridi mi koža, iznenada, na tajnom mjestu iza uha, zastanem i nasmiješim se nekom nevidljivom glasniku koji promakne zrakom. Nosim ti slatkiš na usnama, dijelim s tobom jutarnje novosti, i dan je uvijek sunčan, i korak mi je lak Moje tabane golicaju rese čarobnog tepiha, veliki duh ispunjava sve što poželim. Isti je ti živi u lampi lampa je u mom srcu i ja je milujem svaki dan! *** Armagedon Nestalo je struje i svijet je utihnuo. Našli smo se, odjednom sami sa svojim mislima. Uginule su na ekranima reprize sapunica stale su veš mašine, radio stanice i blenderi. Šta ćemo sada, pitalo je dijete uplašeno nekom pričom o smaku svijeta? Razdraženi otac tražio je broj Elektrodistribucije Majka je tiho dodala, umorna i za oktavu tiša nego žene sa Zapada Mogli bismo malo razgovarati. *** Jutro Između bijelih, žutih, crvenih zidova ljudi piju svoju jutarnju kafu I pospremaju ono što su sanjali u tople plahte i tamne pretince ormara. Oblačim osmijeh, haljinu i sandale Stavljam kapljice parfema iza uha I zveckave minđuše. Izlazim u jutro kroz koje se razigrala pjesma ptice s rascvjetale lipe. U mislima te držim za ruku. Poput divlje loze pripile su se plave žilice na našim dlanovima, krvavi bršljan omotan oko linije života i svega što je tamo napisano. *** Vjetar Nisu to talasi obala, niti jedrenjaci to vjetar otvara latice sjećanja pa more šumi u nama. Wind Das sind keine Wellen Strand,keine Segelboote der Wind stößt die Erinnerungsflügel auf und das Meer rauscht in uns. Jagoda Iličić (Der Traum der Perlmuttmuschel, 1999.) *** L’aria del Mare U misao se sakrila slana kap, i bijelo jedro i glatka put kamena. Ponijela sam ih kući pod olistala brda u sjenu teških zidova. Sada mi šapuće more čak i kada utihnu misli i riječi zašute poput uplašenih ptica ispod zlokobnog neba punog tamnih oblaka |
Planine iznad mora
Planine iznad mora nemaju prijatelje. Obronci im miruju u plavetnilu poput leđa poleglih zvijeri izgubljenih u vatri vlastititih misli. One sanjaju svoje teške snove i puštaju vrijeme da se igra na obali, s djecom u pijesku, s kupačima u valovima, na šarenim prostirkama i rascvjetalim suncobranima. Planine iznad mora kriju glatka, zmijska tijela i okreću lice buri, suncu i kišama. Dok pamte svoje uspomene istrgnute iz nečega što se samo njima ukazalo, spavaju, čekaju usnule u okamenjenim snovima. *** Jutro, more, obala U tirkiz uronjen kamen i zlatni sunčev vez. Bijela plesačica njiše bokovima na pučini. Lepršaju joj jedra vjetarom zaigrana. Sanjiva obala, poput ispruženog tijela tek razbuđene žene, doziva tople ruke sunca. *** Vremeplov Ja sam nekad bila tako zgodna, kaže moja sestra. U to neko drugo vrijeme nosila je štikle i mazala usne crvenim ružem. Da, nekada... Nekada prije nego se uklopila u dječje, školske zadaće kutije s escajgom i začinima, popuste, račune za vodu i ožiljke od pegle. Sve je to ostalo tamo, na sigurnom, u prošlim danima kikot i požuda koraka u visokim potpeticama. Samo ponekad, potajno, krišom okrene ključ svog vremeplova i pobjegne u ukradenom djeliću vremena kao Alisa, kroz ključaonicu, da bi se isto tako brzo vratila uz dimnu zavjesu pileće čorbe osnažena, ohrabrena nečim što pripada samo njoj, sa crvenim tragom na usnama koji nikad u potpunosti nije izbrisala iz svog osmijeha. *** Sada Kao muha u svilenoj mreži sapeta čvrstim nitima ležim ulovljena u kapljici vremena. Moja je sjenka pobjegla, moj je korak otrčao, moj se dan probudio negdje bez mene. Ne trebam ih. Moj je krug savršen. Rekao si riječi. u kojima sam ostala zarobljena, sretna, sita. *** Riječ Razlomila se, kao bijela zraka, kao kap vode, u mnoštvo malih značenja. Promijenili su je jutro, podne i dan. U razigranim mislima ljudi, ugnijezdila se, kako je mogla. Pronašla dom ili samo prenoćište. Nikada je nismo razumjeli potpuno i nikad joj se više, nismo vratili, jer, nismo znali kako stići ponovo do početka kada je riječ bila samo jedna. *** Snoviđenje Ispljunula me noć u ovo jutro kao košticu pojedene voćke. Sve što je na meni bilo sočno, svježe, jestivo.. ostalo je u tom snu **** Između mene i tebe Između mene i tebe nekoliko slova u abecedi, kilometri planina i bezbroj malih, prašnjavih, autobuskih stanica. Između mene i tebe nešto što se nikako ne da podijeliti iako to pokušavamo dugo i strpljivo. Između mene i tebe jedna razigrana plesačica na žici. Širiš ruke ne bi li je uhvatio ako joj se korak zaplete. Između mene i tebe modra rijeka, plavi zec, čuperak, i sve ono čega se Barbara sjetila dok je pljuštala kiša. Između mene i tebe put od žutih cigli kojim ti požurim u susret kad god mi se osmjehneš iz daljine. |
|
|
.
Copyright © 2014 DIOGEN pro culture magazine & Sabahudin Hadžialić
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara.
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić
All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com
Contact Editorial board E-mail: [email protected];
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić,
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara.
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić
All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com
Contact Editorial board E-mail: [email protected];
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić,
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina