NA LISTI Od 04.8.2010.g. /
LISTED SINCE August 4th, 2010 among leading European magazines: |
All Rights Reserved
Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić, MSc Sarajevo & Bugojno, Bosnia and Herzegovina MI OBJEDINJUJEMO RAZLIČITOSTI... WE ARE UNIFYING DIVERSITIES |
Elena Prendžova, Skopje, Macedonia
Кратка биографија
Елена Пренџова (1985, Скопје) е дипломирана професорка по англиски јазик и книжевност. Авторка е на четири збирки поезија: „Живот под ѕвездите“ (2013), „Пораки од морето“ (2011), „Таа“ (2009) и „Јас“ (2006). Ја приредила антологијата „Антологија на младата македонска авангардна поезија“ (2012) и е дел од заедничкиот труд како член на консултантскиот тим за превод на првиот англиско-македонски „Хип-хоп речник“, на авторите Славчо, Александар и Емилија Ковилоски. Застапена е во неколку македонски антологии и во странската периодика, а песните ѝ се преведени на албански, бугарски, полски, српски, руски и украински јазик. Гостувала на меѓународни поетски фестивали, поетски читања и поетри слемови. Добитничка е и на прва и специјална награда „Ирин Пирин“ на Мелничките вечери на поезијата во Бугарија (2011 и 2007), награда „Бели мугри“ за најдобра поетска збирка на млад автор доделена од Домот на културата „Кочо Рацин“ (2011), награда „Македонска книжевна авангарда“ за необјавената збирка „Живот под ѕвездите“ (2012), награда „Најдобра поетеса“ на Првите регионални поетски средби во Брчко, БиХ. Членка на Друштвото на писатели на Македонија и една од уредниците на книжевното списание „Современост“.
Brief Biography
Elena Prendjova (Skopje, 1985) is a professor of Contemporary English language and literature. She has published four poetry books: „Живот под ѕвездите“ (Life under the Stars, 2013), „Пораки од морето“ (Messages from the Sea, 2011), „Таа“ (She, 2009) and „Јас“ (I, 2006). She has also edited the Anthology of Avantgarde Young Macedonian Poetry („Антологија на младата македонска авангардна поезија“, 2012) and has been part of the translation consulting team of the first English-Macedonian Hip Hop Dictionary by Koviloski: Slavcho, Aleksandar and Emilija. Her poems have been translated into: Albanian, Bulgarian, Polish, Serbian, Russian and Ukrainian. She has taken part in many poetry festivals, poetry readings and poetry slam competitons. Prendjova has been awarded with the First and Special Award Irin Pirin of the Melnik Poetry Evenings in Bulgaria (2007/ 2011); the national Beli Mugri award for the best poetry book of a young author (2011); the national Macedonian Avantgarde Literature award, again for the best poetry book and the Best Poet award of the First Regional Poetry Meeting in Brchko, Bosnia and Hercegovina. Elena Prendjova is a member of the Macedonian National Writers’ Association and an editor of the literary magazine Sovremenost.
Bilješka o autorici
Elena Prendžova (Skopje, 1985) je diplomirana profesorica engleskog jezika i književnosti. Autorica je četiri zbirke poezije: “Ja” (Јас, 2006), “Ona” (Таа, 2009), “Poruke iz mora” (Пораки од морето, 2011) i “Život pod zvijezdama” (Живот под ѕвездите, 2012). Priredila je “Antologiju mlade makedonske avangardne poezije” (2012) i bila članica konzultativnog tima za prijevod prvog englesko-makedonskog “Hip-hop rječnika” autora Aleksandra, Emilije i Slavčo Kovilovskog. Zastupljena je u nekoliko makedonskih antologija i u stranoj periodici a pjesme su joj do sada prevedene na albanski, bugarski, poljski, srpski, ruski i ukrajinski jezik. Gostovala je na međunarodnim poetskim festivalima, poetskim čitanja i "poetry slam"-ovima. Dobitnica je specijalne nagrade “Irin Pirin” te prve nagrade za poeziju na Melničkim večerima poezije, Bugarska (2007 i 2011), nagrade “Beli mugri” za najbolju zbirku mladoga autora (2011), nagrade “Makedonska književna avangarda” za neobjavljenu zbirku “Život pod zvijezdama” (2012), nagrade na Regionalnom festivalu poezije u Brčkom (2012) i dr. Članica je Društva pisaca Makedonije i je jedna od urednica knjizevnog časopisa “Savremenost” (Современост).
Елена Пренџова (1985, Скопје) е дипломирана професорка по англиски јазик и книжевност. Авторка е на четири збирки поезија: „Живот под ѕвездите“ (2013), „Пораки од морето“ (2011), „Таа“ (2009) и „Јас“ (2006). Ја приредила антологијата „Антологија на младата македонска авангардна поезија“ (2012) и е дел од заедничкиот труд како член на консултантскиот тим за превод на првиот англиско-македонски „Хип-хоп речник“, на авторите Славчо, Александар и Емилија Ковилоски. Застапена е во неколку македонски антологии и во странската периодика, а песните ѝ се преведени на албански, бугарски, полски, српски, руски и украински јазик. Гостувала на меѓународни поетски фестивали, поетски читања и поетри слемови. Добитничка е и на прва и специјална награда „Ирин Пирин“ на Мелничките вечери на поезијата во Бугарија (2011 и 2007), награда „Бели мугри“ за најдобра поетска збирка на млад автор доделена од Домот на културата „Кочо Рацин“ (2011), награда „Македонска книжевна авангарда“ за необјавената збирка „Живот под ѕвездите“ (2012), награда „Најдобра поетеса“ на Првите регионални поетски средби во Брчко, БиХ. Членка на Друштвото на писатели на Македонија и една од уредниците на книжевното списание „Современост“.
Brief Biography
Elena Prendjova (Skopje, 1985) is a professor of Contemporary English language and literature. She has published four poetry books: „Живот под ѕвездите“ (Life under the Stars, 2013), „Пораки од морето“ (Messages from the Sea, 2011), „Таа“ (She, 2009) and „Јас“ (I, 2006). She has also edited the Anthology of Avantgarde Young Macedonian Poetry („Антологија на младата македонска авангардна поезија“, 2012) and has been part of the translation consulting team of the first English-Macedonian Hip Hop Dictionary by Koviloski: Slavcho, Aleksandar and Emilija. Her poems have been translated into: Albanian, Bulgarian, Polish, Serbian, Russian and Ukrainian. She has taken part in many poetry festivals, poetry readings and poetry slam competitons. Prendjova has been awarded with the First and Special Award Irin Pirin of the Melnik Poetry Evenings in Bulgaria (2007/ 2011); the national Beli Mugri award for the best poetry book of a young author (2011); the national Macedonian Avantgarde Literature award, again for the best poetry book and the Best Poet award of the First Regional Poetry Meeting in Brchko, Bosnia and Hercegovina. Elena Prendjova is a member of the Macedonian National Writers’ Association and an editor of the literary magazine Sovremenost.
Bilješka o autorici
Elena Prendžova (Skopje, 1985) je diplomirana profesorica engleskog jezika i književnosti. Autorica je četiri zbirke poezije: “Ja” (Јас, 2006), “Ona” (Таа, 2009), “Poruke iz mora” (Пораки од морето, 2011) i “Život pod zvijezdama” (Живот под ѕвездите, 2012). Priredila je “Antologiju mlade makedonske avangardne poezije” (2012) i bila članica konzultativnog tima za prijevod prvog englesko-makedonskog “Hip-hop rječnika” autora Aleksandra, Emilije i Slavčo Kovilovskog. Zastupljena je u nekoliko makedonskih antologija i u stranoj periodici a pjesme su joj do sada prevedene na albanski, bugarski, poljski, srpski, ruski i ukrajinski jezik. Gostovala je na međunarodnim poetskim festivalima, poetskim čitanja i "poetry slam"-ovima. Dobitnica je specijalne nagrade “Irin Pirin” te prve nagrade za poeziju na Melničkim večerima poezije, Bugarska (2007 i 2011), nagrade “Beli mugri” za najbolju zbirku mladoga autora (2011), nagrade “Makedonska književna avangarda” za neobjavljenu zbirku “Život pod zvijezdama” (2012), nagrade na Regionalnom festivalu poezije u Brčkom (2012) i dr. Članica je Društva pisaca Makedonije i je jedna od urednica knjizevnog časopisa “Savremenost” (Современост).
На
Конкурсот за ново авангардно книжевно творештво на Фондацијата за културна и
научна афирмација и презентација „Македонија
презент“, од вкупно 33 пристигнати ракописи најдобар беше поетскиот ракопис „Живот под ѕвездите“ од
поетесата Елена Пренџова од Скопје. Инаку, нејзината поетска книга „Живот под ѕвездите“ содржи вкупно 53 песни, поделени во двата циклуса: „Урбанки“ и „Наивки“. Станува збор за урбана, сигналистичка поезија, која е специфична и оригинална и според тематско-мотивската носивост и содржина, но и според необичниот графички и визуелен изглед на песните.
Со ова необично и автентично дело, авторката Елена Пренџова е првиот добитник на наградата „Македонска книжевна авангарда“ за 2012 година.
Riječ Zamjenika urednika DIOGEN pro kultura magazina
Doc. dr. Hristo Petreski
1.9.2014.
Со ова необично и автентично дело, авторката Елена Пренџова е првиот добитник на наградата „Македонска книжевна авангарда“ за 2012 година.
Riječ Zamjenika urednika DIOGEN pro kultura magazina
Doc. dr. Hristo Petreski
1.9.2014.
Muka od pukih obećanja i praznih papirnatih fraza koje današnjem mladom čovjeku ne služe ničemu osim da nahrane gladnu ispraznost koja izbija iz svake pore naših života, pa još kad se uz ovo doda i težnja za vječnom prevlasti samo zbog pripadnosti 'jačem' polu, iznjedrile su unutrašnje poticaje za umne stihove Elena Prendžove koje su, uz to, i sasvim privlačnog šmeka. Iako u samoj ideji nema ničeg spektakularnog, Elena Prendžova, čini se iz unutrašnjeg gađenja (prema takvoj nakaradi od življenja), svjesno pomjera fokus uboda svoje žaoke na one koji određuju te nepoželjne tokove, a što uvijek može da izazove krupne nesporazume sa spoljnjim svijetom kad je u pitanju žena koja misli. Koja je zrelost i energija u osobi ove mlade pjesnikinje pokazaće nam njene britke refleksije pune nestašluka i zaigranosti, koje nam donose poetsku svježinu novog talasa prodorne angažovane poezije. Poezija Elene Prendžove puna je dinamičnih obrta, ona nježno zabada nož u leđa svakom stereotipu 'muškog sporazuma bez pokrića', a što je dovodi u opasnost nekorisnog pojednastavljenja pojma feminizma kod onih koji je čitaju. Srećom (po sve nas) Elena Prendžova kao da ima urođen navigacioni sistem koji je, uz pomoć šarma i dobronamjernosti, skoro bezbolno prevede uzduž te tanane linije, a da se ne sruši, i, uz to, da padajućim kamičkom proizvede stotine vodenih krugova iznenađenja. Jer, iako je u njenoj poeziji tamno prefarbano u svijetlo,ljubav prema bližnjem nalazi načina da izbije na površinu. Važna značajka je i da su njeni stihovi ispjevani jednostavnim riječima u ritmičkoj melodiji. Poeziji Prendžove dimenziju više daju i sasvim moguće tumačenje njeni stihovi, koji su neka vrsta manifesta, emancipaciju žene u suštinskom smislu i ne vide samo kao bitku protiv 'jačeg', nego protiv bilo koga ko umisli da to jeste. Da bi se to i pokazalo, njeni se likovi iz bajki moraju žrtvovati, oprostiti se od zabluda i naivnih slika iz djetinjstva, što na kraju dovodi do toga da je taj njen pitki, komični efekat zapravo 'sjajno trpanje' svim onima koji bi da ovaj svijet (koji se, eto, tumba i okreće naglavačke) još drže u davno sklepanim kalupima istrošenog duha.
Dragoljub Vasić
Dragoljub Vasić
|
|
.
Copyright © 2014 DIOGEN pro culture magazine & Sabahudin Hadžialić
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara.
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić
All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com
Contact Editorial board E-mail: [email protected];
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić,
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara.
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić
All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com
Contact Editorial board E-mail: [email protected];
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić,
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina