Magazin za kulturu, umjetnost, nauku i obrazovanje 
Magazine for culture, art, science and education
.
  • DIOGEN plus
    • Ekrem Ajruli
    • Susan Bright
    • Jadranka Tarle Bojović
    • Senad Kurić
    • Samira Begman Karabeg
    • Tanja Zubčević Alečković
    • Ljiljana Crnic
    • Dalila Krasnić
    • Nena Miljanović
    • Ali F. Bilir
    • Mirza Okic
    • Elfrida Matuč Mahulja
    • Boris Kvaternik
    • Sonja Juric
    • Ljubica V. Davcik
    • Aleksandra Jovanović
    • Dr.Ram Sharma
    • Nura Bazdulj Hubijar
    • Belmin Biberović
    • Radmila Vukadin
    • Vinko Drača
    • Majo Danilovic
    • Berislav Blagojević
    • Soheil Najm
    • Aron Baretić
    • Jennifer Greene
    • Shaip Emerllahu
    • Thór Stefánsson
    • Giuseppe Napolitano
    • Amir Or
    • Alisa Velaj
    • Nina Malinovski
    • Roman Kissiov
    • Goran Simic
    • Luis Arias Manzo
    • Bojana Stojanovic Pantovic
    • Allabhya Ghosh
    • Chris Lawrence
    • Ilir Muharremi
    • Gordana Vlajic
    • Daniel Jakopovich
    • Jahanera Noor
    • Jidi Majia
    • Nenad Tanovic
    • Fehim Kajevic
  • Authors /Autori DIOGEN pro culture magazine 2009-2018
    • Bardhyl Maliqi
    • Dr. Adolf P. Shvedchikov
    • Jelena Bogdanovic
    • Christiana Dobreva Stankova
    • Marianne Larsen
    • Milena Vukoje Stamenkovic
    • Tomas O Carthaigh
    • William Bilkic
    • Darko Perovic
    • Djuro Maricic
    • Neal Whitman
    • Sebastien Doubinsky
    • Mirjana Grbac Pismestrovic
    • Jadranka Ivanovic Bolog
    • Jagoda Ilicic
    • Ilija Lakusic
    • Fabijan Lovric
    • Petar Pismestrovic
    • Willy et Emily Marceau
    • Dragan Jankovic
    • Zlatko Martinko
    • Irena Gjoni
    • Zdravka Sheyretova
    • Ljiljana Milosavljevic
    • Zora Jovanovic
    • Aida Zaciragic
    • Zeljko Krznaric
    • Lidija Pudjak
    • Jadranka Cavic
    • Dalila Hiaoui
    • Franjo Francic
    • Lindemberg Pereira da Silva
    • Vasia Bakogianni
    • Violeta Milovanovic
    • Michael (Dickel) Dekel
    • Katlin Kaldmaa
    • Igor Braca Damnjanovic DIB
    • Khurshid Alam
    • Mbizo Chirasha
    • Lauri Pilter
    • Tamara Lucic Dinic
    • Petar Lazic
    • Mirjana Miljkovic
    • Anesa Kazic
    • Filip Dimkoski
    • Dariusz Pacak
    • Nebojsa Milosavljevic
    • Maja M. Siprak Brletic
    • Mirko Popovic
    • Milenko Cirovic
    • Zeljko Krstic
    • Milunika Mitrovic
  • CONTACT
    • Adem Abdulahu
    • Eva Lipska
    • Mehmed Đedović
    • Duška Vrhovac
    • Mexhid Mehmeti
    • Burhanedin Xhemaili
    • Naime Beqiraj
    • Sabahudin Hadžialić
    • Athanase Vantchev de Thracy
    • Veselin Dželetović
    • Eugeniusz Kasjanowicz
    • Peko Laličić
    • Carl Scharwath
    • Darko Habazin DAKS
    • Lidija Pavlović Grgić
    • Patrick Sammut
    • Mirko S. Božić
    • Marina Kljajo - Radic
    • Gustavo Vega
    • Fahredin Shehu
    • Radomir Micunovic
    • Valerio Orlic
    • Barbara Bracun
    • Dusko Domanovic
    • Ante Matic
    • Mirjana Bulatovic
    • Ivan Rajovic
    • James Brandenburg
    • Helen Ivory
    • Danilo P. Lompar
    • Juri Talvet
    • Polly Mukanova
    • Djurdja Vukelic Rozic
    • Stanka Gjuric
    • Krystyna Lenkowska
    • Diti Ronen
    • Elma Dugic
    • Anna Bagriana
    • Marius Chelaru
    • Armin Bolic
    • Bujar Plloshtani
    • Craig Czury
    • Dusan Zivic
    • Gonzalo Salesky
    • Igor Rems
    • Ndue Ukaj
    • Benjamin Hasic
    • Richard Berengarten
    • Enver Muratovic
    • Sabah Al Zubeidi
    • Zoran Basic
    • Valentina Petrovic
    • Jeton Kelmendi
    • Dimitar Hristov
    • Heather Thomas
    • Naida Hrustemovic
    • Laura Klapka
    • Iskra Peneva
    • Alma Jeftic
    • Nemanja Dragas
    • Ines Perusko Rihtar
    • Radojko Lako Veselinovic
    • Emilija Mijatovic
    • Iouri Lazirko
    • Irena Maric
    • Goran Vuckovic
    • Salih Bazdulj
    • Senada Besic
    • Dzevad Kucukalic
    • Dzejlana Sutkovic
    • Anita Palavra
    • Stevo Basara
    • Olga Lalic Krowicka
    • Ladislav Babic
    • Aniceto Remisson
    • Nora Dubach
    • Vjekoslav Zadro
    • Vasiljka Maric
    • Safeta Osmicic
    • Marina Drobnjakovic
    • Carlos Vitale
    • Suzana Ostric
    • Helena Horvat
    • Miso L. Korac
    • Franc Tominec
    • Julije Jelaska
    • Albina Idrizi
    • Ivona Jukic
    • Nemanja Hodzaj
    • Amir Sulic
    • Dwaipayan Regmi
    • Giorgio Bolla
    • Jovica Djurdjic
    • Marko Lj. Ruzicic
    • Peycho Kanev
    • Ruzica Gavranovic
    • Smajil Durmisevic
    • Salv Sammut
    • Zdravko Odorcic
    • Zivko Avramovic
    • Vlado Franjevic
    • Miroslav Pilj
    • Vladislav Pavicevic
    • Pere Risteski
    • Zarko Milenic
  • DIOGEN home page
    • Dragica Ohashi
    • Petraq Risto
    • Cai Tianxin
    • Sladjana Atanasova
    • Miguel Angel Bernao Burrieza
    • Evgenij M'Art
    • Olivera Docevska
    • Hamidreza Shekarsari Salimi
    • Bozidar B. Bagola
    • Braha Rosenfeld
    • Muniam Alfaker
    • Aleksandar Sajin
    • Milena Rudez
    • Niels Hav
    • Aleksandar Isailovic
    • Alexander Ocheretyansky
    • Elena Prendzova
    • Philip Lewis Henderson
    • Izeta Radetinac
    • Marija Pogorilic
    • Omer C. Ibrahimagic
    • Robert A. Vrbnjak
    • Veljko Bosnic
    • Zvonimir Grozdic
    • Violeta Allmuca
    • Jurata Bogna Serafinska
    • Arkadijusz Frania
    • Silvia Guiard
    • Slobodan Vukanovic
    • Redzo Butkovic
    • Zhang Zhi
    • Katarina Saric
    • Dragan Krsnik
    • Nia S. Amira
    • Verica Tadic
    • Adrian N. Escudero
    • Dajana Lazarevic
    • Menduh Leka
    • Mirjana M. Stakic
    • Natalia Belchenko
    • Sandeep Chandrashekhar Deshmukh
    • Nizar Sartawi
    • DIOGEN INTERVIEW PAGE >
      • Ivanka Radmanovic
      • Antonia Kralj
      • Branislav Crnic
      • Slobodan Dosic Stjepanov
      • Dragi Tasic
      • Ilija Mikic
      • Miroslav R. Zecevic
      • Pande Manojlov
      • Sanijela Matkovic
      • Ana Bogosavljevic
      • Tamara Lujak
      • Yuan Changming
      • Dejan Djordjevic
      • Svetlana Zivanovic
      • Dusan Radakovic
      • Sasa Mickovic
      • Pietro Pancamo
      • Larisa Softic_Gasal
      • Sanaz Davoodzadeh Far
      • Klaudia Rogowicz
      • Marko Stanojevic
      • Igor Petric
      • Gloria Wolf
      • Ivan Sokac
      • Jasmina Malesevic
      • Miroslav Stamenkovic
      • Refika Dedic
      • Arife Kalender
      • Neval Savak
      • Mbizo Chirasha
      • Mesut Senol
      • Hristo Petreski
      • Claudia Piccinno
      • Jadranka Varga
      • Jozo Jakisa
      • Murat Yurdakul
      • Serpil Devrim
      • Aydan Yalcin
      • Tom Veber
      • Marija Dragicevic
      • Grigorije Gavranov
      • Emir Sokolovic
      • Vladan Kuzmanovic
      • Tithi Afroz
      • Selda Kaya
      • Nebojsa Amanovic
      • Irena Kovacevic
      • Natasha Xhelili
      • Partha Sarkar
      • Natasa Krizanic
      • Vyacheslav Konoval
      • Sudhakar Gaidhani
NA LISTI Od 04.8.2010.g. / 
LISTED SINCE August 4th, 2010 
among leading European magazines:
Picture
All Rights Reserved
 Publisher online and owner: 

Sabahudin Hadžialić, MSc 

Sarajevo & Bugojno, 
               Bosnia and Herzegovina        
        

MI OBJEDINJUJEMO RAZLIČITOSTI...
WE ARE UNIFYING DIVERSITIES
Picture
Picture


Picture

Ewa Lipska, Krakov, Poland
In Polish, Albanian, BHS languages, English

Eva Lipska je rođena 1945. u Krakovu. Završila je Likovnu akademiju, ali se opredjelila za poeziju. Pored poezije pisala je i prozu i drame, kao i tekstove za krakovski kabare Podrum kod ovnova (Srca na biciklima, Krakov, 2004) i za rok grupe. Nije pripadala nijednoj književnoj grupi ni pravcu, iako je kritičari svrstavaju u Novi talas. Bez obzira na to, prevođena je na tridesetak jezika. Čest je gost najpoznatijih pesničkih festivala u svetu. Dobitnica je najprestižnijih poljskih i svetskih književnih nagrada. Poslednjih godina ozbiljna je kandidatkinja za Nobelovu nagradu.

Gl.i odg. urednik DIOGEN pro kultura magazina, književnik Sabahudin Hadžialić u društvu sa Evom Lipskom, oktobra 2010, Tetovo, Makedonija - Editor in chif of the DIOGEN pro culture magazine, writer and a poet Sabahudin Hadzialic with Ewa Lipska, Tetovo, Macedonia, October 2010

Picture
Picture
Picture

Intervju

Picture

BH pjesnici o Evi Lipska

Picture
Lipska Ewa
ur. 1945 w Krakowie, poetka, z racji dat urodzenia i debiutu przynależna do poetyckiej formacji Nowej Fali, nie czuje się jednak członkiem jakiegokolwiek pokolenia czy grupy i od lat konsekwentnie manifestuje swoją twórczą osobność. Mieszka w Krakowie. Lipska otrzymała m.in. nagrodę Fundacji im. Kościelskich (1973), nagrodę Polskiego PEN-Clubu (1992) i nagrodę Fundacji A. Jurzykowskiego (1993). Wybory jej wierszy ukazały się w przekładach na angielski, czeski, duński, holenderski, niemiecki, węgierski. Jeżeli jej wiersze mają związek z polityką to zarazem dokumentują konkretne indywidualne doświadczenia, nie aspirując do wielkich uogólnień. Jeśli demaskują język propagandy, to równocześnie wskazują na słabość języka jako takiego - ludzkiego narzędzia poznania i komunikacji. Lipska uprawia poezję kunsztowną. W jej utworach wczesnych, intelektualnych i sceptycznych, często opartych na paradoksach, krytycy dopatrywali się wpływów poetyckiej dykcji Wisławy Szymborskiej oraz aforyzmów Stanisława Jerzego Leca. Z czasem ten obraz wikła się, zaś wiersze Lipskiej coraz swobodniej posługują się rozbudowaną metaforyką, poetyckim konceptem, mnożąc i komplikując zawarte w nich sensy. Twórczość jej coraz wyraziściej lokuje się w "ciemnym nurcie" polskiej poezji, zarówno poprzez swe wyrafinowanie, jak i konsekwentny pesymizm. Wyobraźnia (wiersze często "dzieją się" w surrealistycznej przestrzeni snu) zdaje się bowiem służyć bohaterowi tych wierszy jako jedyna możliwość uzyskania wolności, ucieczki z realnego świata, która niesie z sobą przede wszystkim zagrożenie.


Cvijeće na spomenik pjesniku                       
     Naim Frashëriju u Tetovu, 

Makedonija 2010.g.
The flowers on the monument of 
                
  poet Naim Frashëri in Tetovo, 
Macedonia, 2010.
Picture

VILLA AMIRA, Street Ante Starčevića 33, 
Orebić, Croatia
http://villaamira.weebly.com/

LP vinyl sell from 
Bosnia and Herzegovina
http://lpvinyl.weebly.com/


                                       Misao, ONA

Kao što ona vjeruje u sumnju, slobodnu od poroka vjere, dodajem samo kako vjerujem u Boga, ali bez religije, sumnjajući. U čemu je razlika? Ni u čemu osim u pokušaju da objasnimo sebe, ovdje i sada. Ewa Lipska je pjesnik novoga stoljeća/vijeka. Osoba koja svoju poetiku zasniva na alternativi smutnji i pretpostavki jasnoće. I još nešto. Ne manje važno. Riječi kao latice rađanja izviru iz nje. Bez imalo predrasuda, ovdje se susreću Dali i Bukovski, ali i Karver i Lipska.

Riječ urednika
Sabahudin Hadžialić

                       The thought, HERSELF

As she believes in doubt, free from the vices of faith, I add only that I believe in God but without religion, doubting. What's the differenc?. In anything other than trying to explain yourself, here and now. Ewa Lipska is a poet of the new century. The person that hers poetry establishes on alternative to the confusion and assumptions of clarity. And another thing. Not less important. Words such as birth petals emerge from he. Without any prejudice, here  Dali meets Bukowski, and Karver meets Lipska.

Editor's word
Sabahudin Hadzialic



Picture
Picture
Picture
Picture
Picture

       Ewa Lipska's The New Century Poems

For many readers, Poland is the country of poets. Some of them are internationally known. The recent Polish Nobel Laureates, Czesław Miłosz and Wisława Szymborska, of course, come to mind. But the list of fine contemporary Polish poets is deep, and some of their names are familiar to American readers, names like Zbigniew Herbert, Tadeusz Różewicz, and Adam Zagajewski; others aren't yet.

But they will be.

A new generation of translators are working to make the best contemporary Polish poetry available to American readers. I've written about some of these translators here in the past, scholars and poets like Karen Kovacik, Leonard Kress, Oriana Ivy, Piotr Florczyk, Janusz Zalewski, Danuta Borchardt, Bill Johnston, and Ewa Hryniewicz-Yarbrough.

Robin Davidson and Ewa Elzbieta Nowakowska have joined this list with their powerful and long-overdue translation of the poems of Ewa Lipska. Entitled The New Century: Poems, this volume from Northwestern University Press gathers together many of her finest poems with introductory material by the two translators as well as Ewa Lipska.

Here's a piece from Robin Davidson's informative introduction to Ms. Lipska's work:

"To situate Lipska's verse within twentieth-century Polish lyric poetry, it is important to see the work as arising from Poland's distinct encounters with European totalitarianism. The poems are shaped by the legacy of wars, both by Polish cultural memory of the German occupation and the horror of Holocaust atrocities and by the presence of Soviet communism, in particular the two decades of the 1970s and 1980s, during which Lipska matured as a poet. The intersection of history, politics, and the literary arts has typified East European culture for more than two hundred years.... The role of the Polish poet became one of an 'acknowledged legislator,' to reverse Shelley's depiction of British romantic poetry. In Polish lyric poetry, neither does the speaker stand outside time nor does the poem consist of epiphanic moments where time stops and human experience expands. Rather, the Polish lyric becomes the site of intersection between social forces and the individual, primarily because the genre has repeatedly served national political agendas."

Some of the finest poems by Lipska focus most keenly on this intersection.

Here are a few:

God Asks

That you not invoke him. That you not buy and sell him.
That you not hang his grace from political stalls.
That you not use the alibi Gott mit uns
for a godless crime.
That you not perform rituals of evil
in his name.
That you not take in vain
the adoration of the shepherds.
That you not shove. Not squander.
Not burn anyone at the stake.

From the charred eye
ran a tear.

Perhaps he will come to you
o, wretched humanity,
as you cross over
to the other sin.


The New Century

The new century has come as no surprise.
After midnight we already call it by name.

Your dress lies beside the bed.
My suit a pirate flag.

Reports warn us
about the slippery surface of history.

The question of what comes next
we send back to the gala.

We speak to each other in fireworks.
A drowsy noun in the mouth.

We subject breakfast to laboratory tests.
314 calories on a white plate.

We’re zipped fast
into a lifeproof vest.


Press Enter

Forever and ever Enter
(in the news )

The most state-of-the-art crematorium in Europe.
Berlin Treptow. An Arcadia of mourning.

The holy order of computers with eyes of lusterless crepe.
A web of silence. Only the rustle of artificial leaves.

The afterlife of Pentium.
Immortal memory.

The concurrence of two days in one.

For the deceased a hairdresser. Beauty treatments.
A photographer’s studio. Warm blackness.

Antivirus software on guard at each floor.
(Torrential content outside the window.)

A casket on a hard disk.
We lie there in the index of names.

A droplet in the corner of the mouth.
Moisture of dead love.
We were in love when this happened.

Now there’s only a file connected to the sky.
A closed database.
An orphaned cloud from the chimney.

Are you sure you want
to begin deleting?

Press Enter

---------------------

The New Century: Poems was reviewed in the Times Literary Supplement by Piotr Gwiazda.


Copyright: http://open.salon.com/blog/john_guzlowski/2010/11/03/
ewa_lipskas_the_new_century_poems

XIV Međunarodni festival poezije  "DITET E NAIMIT" 14.10.-17.10.2010, Tetovo, Makedonija...XIV International poetry festival  "DITET E NAIMIT" 14.10-17.10.2010, Tetovo, Macedonia

Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture

Prevod sa poljskog na albanski jezik: Mazllum SANEJA
Izdavač: KOSOVO PEN CENTAR, SHTEPIA BOTUESE, PRISHTINE, KOSOVO

Biblioteka LASGUSHI; REDAKTOR: SALI BASHOTA
RECENZENTI: ALI PODRIMJA, BASRI CAPRIQI

Picture
KRIK MODE

Umiremo sve ljepše
u kolekciji Giannia Versacea.
elegancija je pilence estetike.

Jurimo po svetilištima mode
uvjereni kako nam narančasto dobro stoji.

Ljubiš me u kabini,
vidi, u zelenilu načisto propast Rima.

Rješavamo rebuse naših arhetipova.
Prevodimo beretke na strane jezike.

Navečer dobijamo poziv
na izložbu Posljednjeg suda.

Ulazimo bez karata.
Danas je mrtvi ulaz.


TURISTI RIJEČI


Turisti riječi. U žičari.
govorimo sve strmije.

Šminkaš usta nad provalijama
kako ti je na pamet pala ta aluzija?

Ispred nas put. Šapatom se spušta.
Sve je kraći dah značenja.

Ljubazni kamen spotiče se o nas
dok se vraćamo u grad.

Tako jako slični jedno drugom.
Neki to zovu ljubavlju.

PRVA LJUBAV

Prva ljubav izlazi na slobodu.
Amnestija za zaljubljene.
Hoćeš li bombone?

Skopčani u jedan ogrtač
i jedan rukav.
Unaokolo park s četiri lista.

Od ispucanog sata samo ljuska.
Samo usta. Dah zamro.
Hoćeš li bombonu?


SUMNJA

Vjerujem u sumnju
Slobodnu od poroka vjere.

Uz odsustvo života
smrtno se kolebam.

ČEKAM

Čekam poput nečeg narušenog
Ali još nepreuzetog.
Čempres se zagleda u mene
kroz lornjon oka


DJECA IZ MOJIH PJESAMA

Djeca iz mojih pjesama:
mala djevojčica koja zaviruje u narod,
šestogodišnji dječačić
s obrazima poput šumskih jagoda
imaju već oko četrdeset godina.

Nije im dovoljno magično umijeće
da sigurno preplivaju kroz san.
Bore se s kilogramima. Imaju problema s vjerom.

Najradije putuju na zajedničke odmore.
Čini se sigurnije. Treneri su pod rukom.
Njegovateljice. Psihoterapeuti. Svećenici.
Cijepe se protiv utopije.

Ali neočekivano vraća se proljeće kao anagram.
Na jelovnicima duži dan. Cvjetanje ruža.
I napokon stiže ta banalnost za kojom čeznemo.
Vrt u ustima.


ZEMLJA KAO DRUGE

Zemlja kao druge. Ali drukčija od drugih.
Iz tkanine krajolika proističe da je vlakno
s primjesom vještačkoga.

Događa se svila kašmir batist.
Baršunasti zalasci sunca na jezerima.

Planinska krunica
ispod utjecajnog neba.

Prošao je kroz labirint. Kaos.
Posljedice rata. Kronične bolesti povijesti.

Nije osobito muzikalan. Mamac za zvuk,
katkad za udvarače.

Ne voli strance. Ženi se najradije
s bucmastom plavušom.

Uči njemački jezik
pijuckajući Drink nach Osten
i očekujući ulazak
u Europsku uniju.

Za doručkom
kruh reže sabljom u obliku križa
popijevajući a capella
procvjetali strukovi bijelih ruža.

NOVO STOLJEĆE

Nije nas iznenadilo novo stoljeće
Iza ponoći već ga zovemo imenom.
Tvoja haljina leži kraj kreveta
Moje odijelo zastava gusara.

Upozoravaju nas saopćenja
od klizavog nanosa povijesti.

Pitanje: što će biti poslije
šaljemo na bal.

Govorimo međusobno vještačkom vatrom.
Nenaspavana imenica u ustima.

Laboratorijski istražujemo naš doručak
314 kalorija na bijelom tanjuru.

Zatvara nas patent-zatvaračem
na život otporna pancirka.


KALVIN

Tankovijast. Bojažljiv.
Kratak san. Glavobolje.
Bojao se straha.

Živio je u vremenu turistike zločina.
Spiskovi sumnjivih. Uhićenja. Egzekucije.

Dobar čas za piromane. Tijekom procesije
na šest mjesta zamišljenosti
Lomače zapaljenih osuđenika.

Neiscrpne aleje i izdaje.
Godina 1535. U Parizu.
Temeljito mu je pretražena soba
zaplijenjeni papiri. Korespondencija.

Autor je traktata o snu duše.

Kod katolika otkriva oholost sotone.
Uz to kuga. Pošast gladi.

Godina 1541. Povratak u Ženevu.
Uzajamna izazivanja.
Fanatična mržnja.

Ne spasava ga religija. Utopijska vizija vječnosti.
Slabi. Sve više slabi.

Ubogi krajolik. Crvena pruga svjetla.
Glas zla.

Slabi. Sve više slabi.
Umire.
Naveden na grijeh.

KĆERKICA Z,

Etos i Moralnost. Stari brak.
U nedjelju popodne spava post factum.

Nekoliko uspjele djece.
I jedna pogreška prirode:
punoljetna već kćerkica Zločinka.

Jesmo li pogriješili?
Modra keceljica. Bijela kragnica.
Disciplina i poslušnost.
Fanatične pletenice ljuljaju se u pozadini.

U rancu uvijek oštro streljivo.
Osveta u lončiću za mlijeko.

Rimski legioni u diskoteci
U ladicama nuklearne sitnice.

Završila je jedino 
Večernje tečajeve uništenja.

U Slučaju podsmijeha
širi u dvorištu strah.

Po zanimanju je
groblje.

Cilja u tamu.


OVDJE

Ovdje je ubijena moja žena.
Ovdje se rodio Herubinčić.
Ovdje je ubijen Herubinčić.

Ovdje čekam na više ništa.
Ovdje se topi snijeg.

Ovdje je Goetheov jezik pepeo i prah.
Ovdje se nitko ne vraća dok život traje.

Ovdje je vrijeme na lancu
pribijeno uz sudbinu.

Hvala, ne jedem mandarine.


RADI SE O TOMU

Radi se o tomu 
da se vidi
da li iz usta još izlaze
riječi riječi riječi
ili samo kamena fontana
sa koje spada list.


DUĆANI SA ŽIVOTINJAMA

Dućani sa životinjama.
Logor interniranih 
iz moga djetinjstva.

Morske svinje. Papige. Kanarinci.
Bolesni vonj ropstva
Pilovina događaja.

Doma sam ispljuvala depresiju.
Glazbena Antigona se više nije pokazala.
Mišolovke pod Verdenom
i onda nastavak sve do Auschwitza.

Nisam znala kako će to završiti
kada sam se prijavljivala za život
kao dragovoljac.

ALERGIČARI

Stare naše cipele.
Vezice jedva vežu
kraj s krajem.

Sve laganiji marš
Spotiče se defile.

Alergični šal oko vrata.
Moherov čvor.

A unaokolo cvrče cvrčci
Grižnja ljubavnih
glagola.

Sjedimo na terasi.
Uzimam tvoju šutnju u predvorje.
Zavoj iz usta
stavljam na usta.

POKRET

Nisam očekivala
da će mi telefonirati ptica
i reći
da letimo zajedno na tome svijetu.

I premda sam ja bez krila
a on bez ljudskog lica
čitamo zajednički pokret.

Lektiru postojanja.

GARANCIJSKI LIST

Naša bračna mašinica 
odjednom se pokvarila.

Pa premda i dalje
gulimo rajčice
sitno sjeckamo češnjak
nadjevamo večer
i jedemo uspomenu
za uspomenom

ipak se nervozno obaziremo
za garancijskim listom
koji će održati riječ.

GRADIĆ SVIJET

Sve nas je teže sakupiti za stolom.
Već treći put udara gong. Hladi se baršč.

Najtočniji su mrtvi.
Onda djeca što čekaju kolač. A mi?

Zaparkirali smo sjećanje
na nedozvoljenom mjestu
i sada čekamo da dođe urar.
Umirovljeni policajac u našem gradiću Svijet.

HIMNA MAGLI 
(nisu objavljene u Životu)

Sudbina je izgubila priliku.

Pa mogao ti je dati šansu:
Tada. U četiri ujutro
Sada sama žali.

A ti poput skijačkog skakača
u kojega se zauvijek zaljubio zrak.
Sve više sve dalje
od krikljive himne magli.

MRTVA TOČKA

Kada si u zoru
zapeo na mrtvoj točki
zviždao je vlak na crnoj dugi mosta.

Danas samo ti želim reći
da je noćna lampa u tvojoj sobi 
napredovala do stupnja zvijezde.
xxx
Vrijedi umrijeti za takav stih 
kojemu
ne vjeruje smrt

LJEKARNA

Čak nisu ni znali da već stanuju u Ljekarni.
Budila ih je pjenušava pilula zore.
Kao zvižduk lokomotive. Znatiželjni budilnik.

Ona mu je čitala na uho
liječničku uputu za uporabu
Čajnik je pištao 
u napadu zaduhe
On - njezin pacijent od momenta vjenčanja.

U Crkvi gotovih lijekova.
Prije dvadeset godina
Predoziranje te ljubavi
nije dolazilo u obzir.
Pisali su jedno drugome recepte
iz primorskih lječilišta.

Nije ih zaobišla ni
toksična lustracija.
Hiperaktivnost zločina.
U slučaju upale
Kada su im nedostajale riječi
držali su se za ruke.

Svakodnevna doza dana
bila je za njih poput zavoja
i ako Bog ne propiše drugojačije
divit će se još žutim nitima lišća
prije nego što mu istekne rok trajanja.


Copyright © by Balkanski književni glasnik – BKG, 2007.
S poljskog prevela Marina TRUMIĆ


http://www.balkanwriters.com/broj12/ewalipska12.htm


Picture
Picture

.

Picture
Copyright © 2014 DIOGEN pro culture magazine & Sabahudin Hadžialić
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara. 
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić

All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com

Contact Editorial board E-mail: contact_editor@diogenpro.com;  
Narudžbe/Order: orderyourcopy@diogenpro.com
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić, 
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili 
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina   

Powered by Create your own unique website with customizable templates.