Magazin za kulturu, umjetnost, nauku i obrazovanje 
Magazine for culture, art, science and education
.
  • DIOGEN plus
    • Ekrem Ajruli
    • Susan Bright
    • Jadranka Tarle Bojović
    • Senad Kurić
    • Samira Begman Karabeg
    • Tanja Zubčević Alečković
    • Ljiljana Crnic
    • Dalila Krasnić
    • Nena Miljanović
    • Ali F. Bilir
    • Mirza Okic
    • Elfrida Matuč Mahulja
    • Boris Kvaternik
    • Sonja Juric
    • Ljubica V. Davcik
    • Aleksandra Jovanović
    • Dr.Ram Sharma
    • Nura Bazdulj Hubijar
    • Belmin Biberović
    • Radmila Vukadin
    • Vinko Drača
    • Majo Danilovic
    • Berislav Blagojević
    • Soheil Najm
    • Aron Baretić
    • Jennifer Greene
    • Shaip Emerllahu
    • Thór Stefánsson
    • Giuseppe Napolitano
    • Amir Or
    • Alisa Velaj
    • Nina Malinovski
    • Roman Kissiov
    • Goran Simic
    • Luis Arias Manzo
    • Bojana Stojanovic Pantovic
    • Allabhya Ghosh
    • Chris Lawrence
    • Ilir Muharremi
    • Gordana Vlajic
    • Daniel Jakopovich
    • Jahanera Noor
    • Jidi Majia
    • Nenad Tanovic
    • Fehim Kajevic
  • Authors /Autori DIOGEN pro culture magazine 2009-2024
    • Bardhyl Maliqi
    • Dr. Adolf P. Shvedchikov
    • Jelena Bogdanovic
    • Christiana Dobreva Stankova
    • Marianne Larsen
    • Milena Vukoje Stamenkovic
    • Tomas O Carthaigh
    • William Bilkic
    • Darko Perovic
    • Djuro Maricic
    • Neal Whitman
    • Sebastien Doubinsky
    • Mirjana Grbac Pismestrovic
    • Jadranka Ivanovic Bolog
    • Jagoda Ilicic
    • Ilija Lakusic
    • Fabijan Lovric
    • Petar Pismestrovic
    • Willy et Emily Marceau
    • Dragan Jankovic
    • Zlatko Martinko
    • Irena Gjoni
    • Zdravka Sheyretova
    • Ljiljana Milosavljevic
    • Zora Jovanovic
    • Aida Zaciragic
    • Zeljko Krznaric
    • Lidija Pudjak
    • Jadranka Cavic
    • Dalila Hiaoui
    • Franjo Francic
    • Lindemberg Pereira da Silva
    • Vasia Bakogianni
    • Violeta Milovanovic
    • Michael (Dickel) Dekel
    • Katlin Kaldmaa
    • Igor Braca Damnjanovic DIB
    • Khurshid Alam
    • Mbizo Chirasha
    • Lauri Pilter
    • Tamara Lucic Dinic
    • Petar Lazic
    • Mirjana Miljkovic
    • Anesa Kazic
    • Filip Dimkoski
    • Dariusz Pacak
    • Nebojsa Milosavljevic
    • Maja M. Siprak Brletic
    • Mirko Popovic
    • Milenko Cirovic
    • Zeljko Krstic
    • Milunika Mitrovic
  • CONTACT
    • Adem Abdulahu
    • Eva Lipska
    • Mehmed Đedović
    • Duška Vrhovac
    • Mexhid Mehmeti
    • Burhanedin Xhemaili
    • Naime Beqiraj
    • Sabahudin Hadžialić
    • Athanase Vantchev de Thracy
    • Veselin Dželetović
    • Eugeniusz Kasjanowicz
    • Peko Laličić
    • Carl Scharwath
    • Darko Habazin DAKS
    • Lidija Pavlović Grgić
    • Patrick Sammut
    • Mirko S. Božić
    • Marina Kljajo - Radic
    • Gustavo Vega
    • Fahredin Shehu
    • Radomir Micunovic
    • Valerio Orlic
    • Barbara Bracun
    • Dusko Domanovic
    • Ante Matic
    • Mirjana Bulatovic
    • Ivan Rajovic
    • James Brandenburg
    • Helen Ivory
    • Danilo P. Lompar
    • Juri Talvet
    • Polly Mukanova
    • Djurdja Vukelic Rozic
    • Stanka Gjuric
    • Krystyna Lenkowska
    • Diti Ronen
    • Elma Dugic
    • Anna Bagriana
    • Marius Chelaru
    • Armin Bolic
    • Bujar Plloshtani
    • Craig Czury
    • Dusan Zivic
    • Gonzalo Salesky
    • Igor Rems
    • Ndue Ukaj
    • Benjamin Hasic
    • Richard Berengarten
    • Enver Muratovic
    • Sabah Al Zubeidi
    • Zoran Basic
    • Valentina Petrovic
    • Jeton Kelmendi
    • Dimitar Hristov
    • Heather Thomas
    • Naida Hrustemovic
    • Laura Klapka
    • Iskra Peneva
    • Alma Jeftic
    • Nemanja Dragas
    • Ines Perusko Rihtar
    • Radojko Lako Veselinovic
    • Emilija Mijatovic
    • Iouri Lazirko
    • Irena Maric
    • Goran Vuckovic
    • Salih Bazdulj
    • Senada Besic
    • Dzevad Kucukalic
    • Dzejlana Sutkovic
    • Anita Palavra
    • Stevo Basara
    • Olga Lalic Krowicka
    • Ladislav Babic
    • Aniceto Remisson
    • Nora Dubach
    • Vjekoslav Zadro
    • Vasiljka Maric
    • Safeta Osmicic
    • Marina Drobnjakovic
    • Carlos Vitale
    • Suzana Ostric
    • Helena Horvat
    • Miso L. Korac
    • Franc Tominec
    • Julije Jelaska
    • Albina Idrizi
    • Ivona Jukic
    • Nemanja Hodzaj
    • Amir Sulic
    • Dwaipayan Regmi
    • Giorgio Bolla
    • Jovica Djurdjic
    • Marko Lj. Ruzicic
    • Peycho Kanev
    • Ruzica Gavranovic
    • Smajil Durmisevic
    • Salv Sammut
    • Zdravko Odorcic
    • Zivko Avramovic
    • Vlado Franjevic
    • Miroslav Pilj
    • Vladislav Pavicevic
    • Pere Risteski
    • Zarko Milenic
  • DIOGEN home page
    • Dragica Ohashi
    • Petraq Risto
    • Cai Tianxin
    • Sladjana Atanasova
    • Miguel Angel Bernao Burrieza
    • Evgenij M'Art
    • Olivera Docevska
    • Hamidreza Shekarsari Salimi
    • Bozidar B. Bagola
    • Braha Rosenfeld
    • Muniam Alfaker
    • Aleksandar Sajin
    • Milena Rudez
    • Niels Hav
    • Aleksandar Isailovic
    • Alexander Ocheretyansky
    • Elena Prendzova
    • Philip Lewis Henderson
    • Izeta Radetinac
    • Marija Pogorilic
    • Omer C. Ibrahimagic
    • Robert A. Vrbnjak
    • Veljko Bosnic
    • Zvonimir Grozdic
    • Violeta Allmuca
    • Jurata Bogna Serafinska
    • Arkadijusz Frania
    • Silvia Guiard
    • Slobodan Vukanovic
    • Redzo Butkovic
    • Zhang Zhi
    • Katarina Saric
    • Dragan Krsnik
    • Nia S. Amira
    • Verica Tadic
    • Adrian N. Escudero
    • Dajana Lazarevic
    • Menduh Leka
    • Mirjana M. Stakic
    • Natalia Belchenko
    • Sandeep Chandrashekhar Deshmukh
    • Nizar Sartawi
    • DIOGEN INTERVIEW PAGE >
      • Ivanka Radmanovic
      • Antonia Kralj
      • Branislav Crnic
      • Slobodan Dosic Stjepanov
      • Dragi Tasic
      • Ilija Mikic
      • Miroslav R. Zecevic
      • Pande Manojlov
      • Sanijela Matkovic
      • Ana Bogosavljevic
      • Tamara Lujak
      • Yuan Changming
      • Dejan Djordjevic
      • Svetlana Zivanovic
      • Dusan Radakovic
      • Sasa Mickovic
      • Pietro Pancamo
      • Larisa Softic_Gasal
      • Sanaz Davoodzadeh Far
      • Klaudia Rogowicz
      • Marko Stanojevic
      • Igor Petric
      • Gloria Wolf
      • Ivan Sokac
      • Jasmina Malesevic
      • Miroslav Stamenkovic
      • Refika Dedic
      • Arife Kalender
      • Neval Savak
      • Mbizo Chirasha
      • Mesut Senol
      • Hristo Petreski
      • Claudia Piccinno
      • Jadranka Varga
      • Jozo Jakisa
      • Murat Yurdakul
      • Serpil Devrim
      • Aydan Yalcin
      • Tom Veber
      • Marija Dragicevic
      • Grigorije Gavranov
      • Emir Sokolovic
      • Vladan Kuzmanovic
      • Tithi Afroz
      • Selda Kaya
      • Nebojsa Amanovic
      • Irena Kovacevic
      • Natasha Xhelili
      • Partha Sarkar
      • Natasa Krizanic
      • Vyacheslav Konoval
      • Sudhakar Gaidhani
      • Anna Ferriero
      • Faleeha Hassan
      • Ibrahim Tig
NA LISTI Od 04.8.2010.g. / 
LISTED SINCE August 4th, 2010 
among leading European magazines:
Picture
All Rights Reserved
 Publisher online and owner: 

Sabahudin Hadžialić, MSc 

Sarajevo & Bugojno, 
               Bosnia and Herzegovina        
        

MI OBJEDINJUJEMO RAZLIČITOSTI...
WE ARE UNIFYING DIVERSITIES
Picture
Picture


Picture

Zdravka Sheyretova, Sofia, Bulgaria

Picture
Author of two books of poems: "Pack of emotions" (2008) and "Gathered into handfuls" (2011).

Member of the Union of Bulgarian Writers and  the  Board of the Association of Pleven Writers.


In 2008  received the prestigious award "Rena Popova" for poetry by the Pleven Municipality.
There are awarded certificates for participation in international poetic dialogue, held under the auspices of Brăila County Public Library "Panait Istrati" and the Municipality of Braila, Romania in 2008 and 2009. Awarded for participation in the I-st and II-nd international congress of UNESCO for Literature in 2009 and 2011 held in Greece. She also participated in international poetry meetings in Russia, Albania and Serbia. In 2011 gets diploma from Pleven Municipality for active participation in the Eighth International Writing Meeting "Brotherhood of Worlds."
Her poems have been translated into Russian, English, Romanian, Serbian, Greek and published in literary journals at home and abroad.

She works as a librarian in the Sofia City Library .



VILLA AMIRA, Street Ante Starčevića 33, 
Orebić, Croatia
http://villaamira.weebly.com/

LP vinyl sell from 
Bosnia and Herzegovina
http://lpvinyl.weebly.com/


ЗДРАВКА ШЕЙРЕТОВА

СТИХОТВОРЕНИЯ

  Автор на две поетични книги: "Колода от чувства" и "Събрано в шепи".Член е на Съюза на българските писатели и член на Управителния съвет  на Дружество на писателите в гр.Плевен. През 2008г. получава престижната награда "Рена Попова" за поезия, присъдена й от Община – Плевен и Дружество на писателите. Има  присъдени грамоти за участие в международен  поетичен диалог, проведени под егидата на регионална библиотека "Панайот Истрати" и община Браила, Румъния през 2008 и 2009г.  Наградена за участие в I –вия и II-ри интернационален Конгрес на Юнеско за литература през 2009 и 2011 година. Участвала е в международни поетични срещи в Русия, Гърция, Албания и Сърбия.. През изтеклата 2011 година получава грамота от Община Плевен за активно участие в Осмата Международна писателска среща "Побратимени светове". Нейни стихове са преведени на руски, английски, румънски, сръбски  и гръцки език,  публикувани в литературни издания у нас и в чужбина. Работи като библиотекар в Столична библиотека в град София.


Obedient and weak?


On the contrary...
...Strong and pasionate

What surprises me is a stand
Of reliable soul

Of hers.

Within us.



Editor's word

Sabahudin Hadzialic
Editor in chief 


24.10.2012.


* * *

My own status – movement in peace.
Dunes move in this way – unnoticed.
My own feelings – nuances countless.
A storm runs over in this way – unseen.
My own thoughts – catching up future.
Time flows past in this way – without past.


Sunday

I gathered a Sunday
In a handful of mine
And pressed in it tightly.
My eyes are getting rainy
And wet my eyelashes through.
Slightly opening my fingers
I am leaving out
Some sprays of thyme and pine needles.
I am standing up and go ahead …
On the road again,
Where one couldn`t find
Neither blue nor green –
But wings of birds only –
Not spread.


* * *

When will my heart open out?
When it will be broken.

                              Jubran Halil Jubran



The light from the Heaven
I was waiting for.
The Love  together with you
To get out of the unknown.

My heart`s I opened
Till the end the door
So that for yours
To make a home.

But you pretended
To be shy and timid,
My soul has sheltered
Yours without any limit.

I dashed to you
Extremely happy
But as if a wild blackberry
Scratched me badly.

Because of you
Now I painfully gather
Handful of tears
That are bloody rather.

And now my broken heart
Instead of that
I offer but to
To be drunk off.



For the Women at the Age of 50-ty

I`m just like this-
A delicious mix,
Hot cocktail done
Of 2 times 25:
25 degrees red zest
But in it
2 ice cubes are mingled with.

25 degrees of glowing emotion
With 2 drops some acacia breath
To avoid the explosion;

25 degrees of glaring glimmers
Furiously thrown towards
2 hot sand – hills;

25 ardent sultry seasons
Balanced with two hidden tears;
25 sheets of paper squandered
Next in 2 poetic thunders ordered.

So I will stay
Always like this –
A delicious mix
Of 2 times 25.
I`ll always step
Onto hot red zest
But, to be correct –
Those two ice cubes
Will be inset.



Mood

The day stretched out lazily.
The sun settled down in my lap.
I stumbled over fluffy cloudlet.
The sky took me in his hug.

I cast on a green meadow,
Then put in my eyes the jolly rainbow.
Bright new in this fancy dress
I stepped towards the world –
Straight ahead and fearless .


* * *


I will beg love! But only once!

I will hide into your heart –
Instead of shelter –
To protect me from storm,
To shelter me from rain –
And I don`t care if you`re prepared!
My love is strong and bold!
Without words! Accidental, without hinder -
It will return in your masculine soul,
It will stir up your pitiful day,
It will throw you into hell! Or maybe into heaven?!
You will fall into cracks or maybe you`ll fly!
You will struggle in life or will live –
With love enchanted?!
You will search for me . . . or will be silent?
That alone you will decide!



 “ I Love You”

These words of yours
I will treasure up
Between the smile
And your look affectionate.

These words of yours
I will lay aside –
Diligently folded,
Accurately powdered
With naphthalene ,
Put into the lowest drawer
Between the day and night
Of my memoir`s chest.

And when from the book of the seasons
Only one sheet of herbarium has left
I will open them out –
These words of yours.

And then the moon will be up
Onto my face beaming
Where lots of stars will be pouring
Into my eyes darken.

That`s how
I will turn out
Again into that beautiful girl
Of the youth –
Thanks to these words of yours.


* * *

„Take your dolls!”
„Give me back my cloths!”

This old play
Well known for both
Drains out now
Our souls.

This play from the childhood –
Then harmless enjoy
Turns into dangerous game
For our today.

Here… take your love!
But… give me back my life!


* * *


Моето движение – движение в покой.
Така се движат дюните незабележимо.
Моите чувства – нюанси безброй.
Така приижда бурята незримо.
Моята мисъл – догонващо бъдеще.
Така се движи времето без минало.


Неделя

В шепата събрах една неделя и
здраво стиснах. Очите ми дъждеят
и мокрят моите ресници.
Отварям леко шепи и изпускам
стрък мащерка и борови иглици.
Изправям се и тръгвам... Пак по пътя,
по който няма синьо и зелено.
А само неразперени крила на птици.


* * *

„Кога сърцето ми ще се отвори?
Когато бъде разбито.”

                                          Джубран Халил Джубран



Очаквах светлина от рая –
с теб любовта какво е да узная.
Сърцето си докрай отворих –
за твоето разкрих простори.

Престори се на плах и тих –
над бездните те приютих.
Отдадох се докрай – щастлива,
но май одраска ме къпина дива.

Сега събирам, изподрана,
сълзи в кървящите си длани.
Предлагам ти едно сърце разбито
да бъде то на екс от теб изпито.


Жена на 50

 
Аз съм точно такава:
коктейл от две по 25.
25 градуса жарава гореща,
с по две бучки син лед.
25 труса взривоопасна емоция,
с по две капки дъх от акация.
25 гневни проблясъци,
с по 2 дюни от горещи пясъци.
25 жарки и знойни сезони,
с по 2 сълзи скрито отронени.
25 бели листи разхвърляни,
събрани в две поетични мълнии.
Ще бъда точно такава ­
вкусен микс от две по 25.
Ще стъпвам винаги върху жарава,
но ще запазя и двете бучки лед.




НАСТРОЕНИЕ

Денят се протегна лениво,
слънцето в скута ми падна.
Препънах се в облаче сиво,
небето в прегръдка ме грабна.

Наметнах зелена поляна,
закичих в очите дъга.
И с новата пъстра премяна
закрачих без страх по света.



Ще поискам любов – само веднъж.

Ще се скрия в сърцето ти – наместо покров:
да ме пази от буря, да ме пази от дъжд.
Няма да знам и да питам дали си готов.
Любовта ми – нахакана, дръзка.
Безусловна. Случай без прецедент –
ще се вмъкне в душата ти мъжка
и ще разбърка привидно спокойния ден.
Ще те хвърли и в Ада и в Рая,
в бездни ще пропадаш и ще летиш.
Ще страдаш, ще живееш в любовна омая…
Ще ме викаш. Или ще мълчиш…




Твоето „обичам те” 

Твоето „обичам те”  между усмивката
и влюбения поглед
                            ще запазя.
Прилежно ще го сгъна – във заоблените
гънки ще поръся
                          нафталин.
В най-долното чекмедже на спомена–
между деня и съня
                           ще го сложа.
И когато в тетрадката на сезоните
остана само лист хербарий,
                            ще го отворя.
В очите ми потъмнели звезди ще валят,
на лицето ми луна ще изгрее
                            и ще заблестя.
Отново ще стана онова младо,
красиво момиче –
                           с твоето „обичам те”. 



– На ти куклите!
– Дай ми парцалите!

      Тази стара игра,

позната на двама ни
изсушава душите ни!
Тази игра от нашето детство,
тъй безобидна тогава –
днес е опасна за дните ни.

Ето – вземи любовта си!
Но – върни ми живота!





Picture
Picture
zdravka_sheyretova.pdf
File Size: 391 kb
File Type: pdf
Download File

zdravka_sheyretova.doc
File Size: 156 kb
File Type: doc
Download File

The Underground

A gaping maw swallows in the morning eagerly:
The scent of sandalwoods, magnolia and musk,
Some fashionable lipstick  in Arden or Shiseido style
Together with:
Sleepy eyes – dull looking moon and bitter taste,
Swaying hips, extended hands from soften bodies –
A cheese sandwich squeezed in a toaster,
Some folded spots – human origami.

Blurry-cruelly foolish faces
Arrange their thoughts for the coming day
Like in melodramas – off-staged, bygone,
Unintentionally count the passing stations out;
Ads signs are flowing down –
The eyes go mad and round.

Injected carriages shake out in the evening angryly:
The smell of coffee and shivering fatigue;
Some working luster, faded, for its place is fighting;
The stream`s full-breathing tumor and metastases
Clones, chocks out the gaping metro-maw
Which one in dizzy ecstasy excretes
Thus its power exhibiting to the last.


Метрото

Паст зейнала поглъща сутрин жадно:
уханието на сантал, магнолия и мускус;
червило “Елизабет Арден” или ”Шисейдо”;
погледи на сънена луна с горчив привкус,
тела от кашкавал, тъй тостерно размекнати;
бедра люлеещи се и изопнати ръце,
гръбнаци, сгънати в изкусно оригами,
обезличени от жестокост глупави лица
в отминали извънсценични мелодрами –
подреждат в мислите си идващия ден
и отброяват станции проблясяващи.
Рекламите се точат и очите са влудени.
Вагони привечер, с изплезени езици
от мирис на тютюн, кафе и тръпнеща умора,
работно лустро – излиняла змийска кожа.
Потокът метастазно се рои, задъхан диша,
подува се и друса се от шеметен нагон –
глава на дракон е мотрисата в екстаз,
догонила и вече гълтаща последния вагон.


The Summer

The summer …broke out.
Countless of pieces spread around.
Beggars, tramps or phonies
Stretched immediately their hands out
To grab the whole bright amount.

But …for me…
There was not time enough
To take some of that shining stuff.

The summer tore off.
Inconsolably gave away
All pieces
For both the blind to gain
And the hopeless man a bit obtain.

I wanted some for me got left.
Then changed my mind.
Instead I made a gift
To the beggar standing opposite.
He hurried to catch it –
That`s not my fault –
The man dropped the hot piece
On the ground.



Лятото

Лятото се счупи... И се пръсна.
Просяци, клошари и ментета
си събраха слънчеви парчета.
Но за мен... е вече късно.

Лятото се скъса на парчета,
безутешно се раздаде.
Хем слепецът да получи,
хем човекът без надежда.

И за себе си поисках да остане.
Но размислих –  подарих на просяка отсреща.
И не съм виновна, че избърза да го хване.
И изпусна той парченцето горещо.


Woman

That`s what you expect of me to be –
Obedient and weak!
Quiet – in man`s pupils!
That`s how you want me –
Forgiving and young!
Me, your priestess – but submissive –
In the temple of yours!

That`s how you desire me –
Strongly! Passionately!
With man`s urge –
To obey man`s rule!
Thus capture in me
That one –
Who is not submissive
But wild and dominant!

That`s how you`re waiting for me,
Me – desire of yours!
With shivering body and longing
To ignite in your chest
Hottest of flame,
Having no will and no rule –
That`s how you like me to be!

But no one even asked me,
Me – priestess of yours!
Nobody interpreted
Neither my signs
Nor my appeal!

Don`t you know I`m Phoenix –
That bird of eternity!
And nobody can rule me –
Even not your love!

        

ЖЕНА

Такава ме чакате – покорна и слаба,
притихнала в мъжка зеница.
Такава ме искате – всеотдайна и млада –
смирена в храма ви жрица.

Така ме желаете. И силно. И страстно.
С груб нагон да обладаете в мен –
непокорната, дивата, властната,
подчинена на мъжкия ген.

Такава ме чакате. Желана от вас.
С тръпнещо тяло, реален копнеж.
Такава ме искате – без воля и власт
да разгарям в гърдите ви огън горещ.

И не попитахте мене – вашата жрица.
И не разчетохте моите знаци и зов.
Аз съм Феникса – вечната птица,
неподвластна на чужда любов.


 *    *    *

I gonna give myself away!
And you will pick me off!
Like an apple from the Heaven
That little people would cast off.


Despite my sin
And that I`m not whole
My price is high!
(Isn`t it a rule?)

Let`s make a list:
My soul is revalued;
As for my heart –
We`ll try to bargain.
My crushed feelings
I gonna even give you!
So what of this –
You will take the risk!

In fact, you will have already known-
I m not whole.
And yet you won`t leave me alone!

Who and how would throw a ripen apple down?


Ще се раздам. Ще ме откъснеш –
като Ябълка от Рая.
И ще бъда грешна. И нецяла –
но цената ще си зная:
С душа – преоценена,
за сърцето – ще се спазарим.
А, чувствата си наранени
ще ти подаря дори.
Ще ме откъснеш. Но вече знаеш,
че няма да съм цяла.
Но няма и да ме оставиш.

 Кой отказва ябълка узряла...?



Request

My soul is getting old
From friends – full of betrayal,
From love – dying slowly,
From doubts, pangs and shame
Amidst wild cruelty … Grayness.
My soul is searching for mercy
Like a bird with a wounded wing.
Who from? What from? What for?
My soul is getting old –
Slowly and sadly.

My dear and only one!
Die in loneliness! Resurrect!
But stay with me
Till the end!



Молба

Остарява бавно душата ми:
от приятели, пълни с предателство.
От любов, която рано умира,
от съмнения, угризения, срам...

Сред дива жестокост... Сивота...
Като птица с ранено крило
тя се мята и търси пощада.
От кого? От какво? И защо?

Остарява бавно и тъжно.
­ Моя единствена, скъпа!
Умри в самота! Възкръсни!
Но до края ­
с мен остани!

 

Rainy Thoughts 
/ CYCLE /

I really even do not know
Whether I am right or not
While concealing my thoughts now
Under an umbrella – wide spread out.

You could see my thoughts how
They are raining heavily down
Drumming on the windows that
Are my own eyes – widely opened.

But … all the people round
Are going under their umbrellas bowed
Even . . .the stranger that
Till yesterday was shouting down
The naked truth – harsh and rough.


ДЪЖДОВНИ МИСЛИ
/ Цикъл /

 
Дори не знам дали  съм права,
когато мислите си крия под чадър?
Не спират да валят, потропвайки
по моите очи – прозорци.
Но всички са разперили чадъри…
дори и …онзи непознат, крещял
до вчера истината гола.

 

                           * * *

Lots of words are pouring out.
Empty.
Inside my soul they sprinkle.
Immediately.
Like rainy drops –
As my own thoughts -
They dry up.
Exactly.



Думи валят.
Празни.
Щом паднат
в душата ми –
пръскат се.
Като капки дъждовни.
Пресъхват.
Като мислите ми…

               

   * * *

           Lots of words are pouring out.
Endlessly.
Twisting themselves into neurons.
Tightly.
I start knitting.
Complicated
For a shawl
Made of dendrites and membranes.
Heavy.
To cast it on my own loneliness.
Sadly.



Думи валят.
Валят безспир.
Усукват се в неврони. Заплитам
сложна плетка  – шал,
натегнал
от  дендрити и мембрани.
И загръщам тъжно самотата…

* * *

My soul has soaked.
I am leaking myself.
Step...into a paddle.
No stars.
No moons.
Mud only…
Spatters on my soul.
And . . .lots of thoughts are raining now
On a tile or a sheet of paper down.



Наводни се душата ми…
Капка по капка изтичам.
Стъпвам във локва.
Няма звезди.
Няма луни.
Само кал…
пръска душата ми.
И валят мисли.
Върху керемида
или лист.


The Rain

Cheeky-perky drumming noisily
The rain invited me impatiently
Into the cafe nearby.
The door closed  behind quietly.

While tapping down the windows gently
He blew about field-flowers scent generously
/you know how the summer rain smells sweetly/.

At once he hailed when saw and took me
For his cloudy girl most likely.
Pouring over, the heart disclosing fully
Thus his all love giving me.

And . . . in my eyes
Till today
You could see –
The rain.



Дъждът

Нахален и шумен, както потропва,
на среща дъждът ме покани
в кафето наблизо, припряно.
Вратата след мене тихо захлопна.
Почукваше той по стъклата,
облян в мирис на полски цветя,
(знаете как мирише през лято дъжда),
помаха щом ме видя до вратата.
Взе ме за своето облак-момиче
и пред мен любовта си разкри.
Цяла обля ме, с любов ме покри.
И... до днес
дъжд вали
в моите очи.

 

 I Wanted You So Much

I wanted you so much …till the state of unwillingness.
I felt you so much …till the state of unfeelingness.
Now I want nothing. Now I feel nothing.

It`s such an emptiness …Not wanted.
Such an emptiness …Not felt.


 Толкова те исках

Толкова те исках... до безчувствие.
Толкова те чувствах... до неискане.
Сега не искам. И сега не чувствам.

Такава празнота... Неискана.
Нечувствана... Такава празнота.



Ab igne ignem

While I`m spinning an invisible thread
Frosted puff touches me slightly.
While igniting a sigh in your chest
My sight captivates you tightly.

We`re going to fire both the words or rails
On which we`re flying full speed,
We`re going to blast all the traverses
We`ll break down also bridges behind.

From this fire – a fire will start
Flaming up in the pupils – white hot.
The dawn will embrace then the night
And both we`re beaming – burnt till the end!

 

От огъня – огън

Изпридам невидима нишка.
Докосва ме лъх заскрежен.
Запалвам в гръдта ти въздишка
и с поглед задържам те в плен.

Искрят в мрака думите-релси,
по тях ти безумно летиш,
по тях ти безумно поел си
всички мостове да изгориш.

От огъня – огън да лумне
в зеници среднощни стаен
и двамата с теб неразумно
да светим до сетния ден.


.

Picture
Copyright © 2014 DIOGEN pro culture magazine & Sabahudin Hadžialić
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara. 
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić

All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com

Contact Editorial board E-mail: [email protected];  
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić, 
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili 
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina   

Powered by Create your own unique website with customizable templates.