NA LISTI Od 04.8.2010.g. /
LISTED SINCE August 4th, 2010 among leading European magazines: |
All Rights Reserved
Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić, MSc Sarajevo & Bugojno, Bosnia and Herzegovina MI OBJEDINJUJEMO RAZLIČITOSTI... WE ARE UNIFYING DIVERSITIES |
Preporuka za 2014 - Narudžba knjiga / Purchasing of the books / Bücher bestellen
Jelena Bogdanović, Beograd, Srbija
BIOGRAFIJA
Jelena Bogdanović je rođena 25.05.1967. u Beloj Crkvi. Osnovnu i srednju školu završila je u Novom Sadu. Studirala je teologiju na Teološkom fakultetu u Osijeku, u Hrvatskoj. Danas živi u Beogradu i bavi se prevođenjem teološke literature, kao i dušebrižničkim radom (psihoterapijom zasnovanom na duhovnim principima), posebno sa sub-kulturom zavisnika.
U njenoj poeziji provejava zanos onostranog, opčinjenost metafizičkim tajnama, kao i potreba da se one svakodnevne, “male stvari” uhvate i oslikaju rečima pre no što zauvek “ispare”.
BIBLIOGRAFIJA
1.) “Prizivanje kiše”/”Evoking the Rain”, ko-autorska zbirka poezije, zajedno sa Teri Vilijams (dvojezicno, englesko-srpsko izdanje, samizdat, 2007.)
2.) “Pisma pustinjske princeze”, lirski dnevnik duše na hodočašću (samizdat, 2011.)
Više podataka o Jeleni i njenoj poeziji možete pronaći na njenom blogu. http://desertprinceza.webs.com/
email: [email protected]
Jelena Bogdanović je rođena 25.05.1967. u Beloj Crkvi. Osnovnu i srednju školu završila je u Novom Sadu. Studirala je teologiju na Teološkom fakultetu u Osijeku, u Hrvatskoj. Danas živi u Beogradu i bavi se prevođenjem teološke literature, kao i dušebrižničkim radom (psihoterapijom zasnovanom na duhovnim principima), posebno sa sub-kulturom zavisnika.
U njenoj poeziji provejava zanos onostranog, opčinjenost metafizičkim tajnama, kao i potreba da se one svakodnevne, “male stvari” uhvate i oslikaju rečima pre no što zauvek “ispare”.
BIBLIOGRAFIJA
1.) “Prizivanje kiše”/”Evoking the Rain”, ko-autorska zbirka poezije, zajedno sa Teri Vilijams (dvojezicno, englesko-srpsko izdanje, samizdat, 2007.)
2.) “Pisma pustinjske princeze”, lirski dnevnik duše na hodočašću (samizdat, 2011.)
Više podataka o Jeleni i njenoj poeziji možete pronaći na njenom blogu. http://desertprinceza.webs.com/
email: [email protected]
VILLA AMIRA, Street Ante Starčevića 33,
|
LP vinyl sell from
|
Duhovnost poetskog odsjaja
Rastresenost bitka se kod Jelene Bogdanović mjeri riječima mogućih alternativa. Kao jedinka što prostorom svjesnosti hodi, ona poezijom sklanja maglinu pred vlastitim očima. Bolno je, ali uspijeva. Nama ne preostaje ništa drugo do da pokušamo shvatiti kako njene, ponekad maliciozno sarkastične, prepreke životu, i nisu ništa drugo do upozorenja. Iskrena upozorenja. Dok podiže pogled ka nama. Nadajući se da smo razumjeli. A šta? Da poezija i nije ništa drugo do znak jake slabosti duha dok slabost u jakosti bića tražimo. Da li ćemo ga naći? Ne zavisi samo od nas. I Jelene. Riječ urednika Sabahudin Hadžialić gl. i odg. urednik 21.12.2011. |
The spirituality of poetic reflection
Distraction of the being at Jelena Bogdanovic is measured with the words of possible alternatives. As individual who walks through the space of awareness, she removes, with the poetry, the mist in front of her own eyes. It is painful, but thrives. We do not have nothing else left than to try to under- stand how herselves, sometimes maliciously sarcastic, obstacles for the life, are nothing more than a warnings. A sincere warnings. While she looks up to us. Hoping that we have understood. And what? That poetry is nothing else but a sign of severe weakness of the spirit, while the weakness in strength we are looking for. Are we going to find it? Do not depend solely on us. And of Jelena. Editor's word Sabahudin Hadzialic Editor in chief 21.12.2011. |
IZ CIKLUSA “ČEMER VETROVSKI”
Apatija Pobila je više leptira nežnosti I svitaca strasti Od svih aviona za zaprašivanje Komaraca Žutih groznica I oblaka sumpornih kiša Zabada potpetice U stare rane Zadajući nove Pri svakom koraku Ona je prst u oku Našoj nemoći da probudimo Mrtve (Njene štikle su hladni bodeži) Useljava se onda Kada Ljubav počne da pakuje Kofere Na mala vrata Kroz prazan pogled Dok spasavamo svet Ušunja se tako Svojom bešćutnošću U našu prazninu Bešumno Kao indijanski uhoda Kradući najbolje Sa našeg stola Izgovori joj ime šapatom Kao kletvu Tek da joj staviš do znanja Da si je prepoznao Garda Ti imaš vojsku olovnih vojnika Koji spavaju na straži I pucaju bez povoda Refleksno Kao trgnuti iz dremeža Ja imam eskadrilu stršljenova Koji mi se roje oko glave Kampuju u mojoj kosi Čuvaju moje saće I nikada ništa ne traže za sebe Zato se nikada ne srećemo Ja napravim jedan korak - Tvoji olovni vojnici ispale rafal Onako, za svaki slučaj Ne pitajući ko ide Ne tražeći lozinku Ti napraviš jedan korak - Moji stršljenovi se zgusnu u oblak Crni, preteći oblak Kidišu ti u oči Uvlače se u nos Ubadaju te po vratu Zato se gledamo iz udobnih Daljina Lepo je znati da si na dohvat Lepo je znati da si tu Lepo je što mi mahneš rukom Kroz okno Svako veče pre spavanja Tvoji olovni vojnici ponovo zevaju Na kulama Ja sam skupila svoje stršljenove U klupko Odložila ih u korpu sa vunom Spustila pokrov... Ali, ko će sad rizikovati? Posle tolike pucnjave I žaoka? Garda je to... Ko nam je kriv što smo ih naučili Da nas brane tako žestoko? Navuci zavese Ja spuštam šalone Laku noć
|
Čemer vetrovski
Vetar Skida svoju vlažnu kabanicu I seda za sto U krčmi Naručuje tamno pivo Miriše na divlje konje Na štale u kojima je spavao Na vilinske kose Na čežnjive šume Na panjeve obrasle bršljenom U koje je gurao svoju Vetropirastu glavu Da bi ostavio tajnu Na dnu Kao kukavičje jaje Svestan da nije kadar da je sačuva Za sebe Brbljivac Laskavac Trubadur Šeret Posle dve-tri krigle izuje čizme Odreši jezik I laje Laje Onako pasje Sve dok se lavež Ne pretvori u zavijanje Vuka Pa rastera I ono malo pijanih gostiju I samog krčmara; Po svim konacima ovoga sveta Nema mesta Na kojem bi vetar mogao Da zanoći ljudski I da pronađe sagovornika Bilo koga Sa kojim bi podelio svoju tugu Jesenju - Jamu maglenu I sve ono što se zakači za rese Kabanice Za krznenu šapku I za šuplje srce Dok čisti svet - Smeh konjokradica Fijuk strela Čemer vetrova Sito i rešeto Sve će se to prosejati kroz sito Kao babino brašno Kroz to precizno srebrno rešeto Bez trunke pristrasnosti Fine čestice prolaze Larve ostaju na površini Za hleb nasušni I za kolače od grožđica I đumbira Za one siromašne duhom I bolesne od ljubavi Ili prosto zgađene Bljutavošću Od hiljadu Solomonovih pesama Šta na kraju ostade - Pesma nad pesmama Daj mi "Daj mi, bre, ono moje!" "A ako nemam?" "Sve jedno, daj mi - treba mi!" "A ako ne umem?" "Daj mi milom, da ne uzmem silom!" "Cediš suvu drenovinu!" "Šta da radim kad sam žedna?" "Pa idi napij se na nekom drugom mestu?" "Ovo je MOJE mesto!" "A šta ako sam opljačkan do gole kože, Ogoljen do kostiju, Isceđen do srži Presahnuo do dna?" "Ako mi ne daš, uzeću i ono što nemaš, Da znaš! I... Ne laži me više... Ovo je vreme zrenja Svega što smo ikada zasejali U ovoj crvenoj zemlji Od koje smo sazdani Grožđe se pretvara u vino Vino u krv Zlatne dunje same padaju U krilo..." "Ali ti bi da bereš grožđe sa trnja I smokve sa čkalja, draga moja, Zato ostaješ žedna I nezasita..." |
.
Copyright © 2014 DIOGEN pro culture magazine & Sabahudin Hadžialić
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara.
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić
All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com
Contact Editorial board E-mail: [email protected];
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić,
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO - Stevo Basara.
Freelance gl. i odg. urednik od / Freelance Editor in chief as of 2009: Sabahudin Hadžialić
All Rights Reserved. Publisher online and owner: Sabahudin Hadžialić
WWW: http://sabihadzi.weebly.com
Contact Editorial board E-mail: [email protected];
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić,
Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili
Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina